{"id":28929,"date":"2022-03-21T00:36:03","date_gmt":"2022-03-21T00:36:03","guid":{"rendered":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/pt\/?p=28929"},"modified":"2022-03-22T00:34:30","modified_gmt":"2022-03-22T00:34:30","slug":"oxala-inshallah-e-portugues-ou-arabe","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/lpws\/oxala-inshallah-e-portugues-ou-arabe\/","title":{"rendered":"OXAL\u00c1 &#8211; Inshallah &#8211; \u00e9 portugu\u00eas ou \u00e1rabe ?"},"content":{"rendered":"<p><strong>Inshallah<\/strong><br \/>\n<strong>&#8211; \u00e9 portugu\u00eas ou \u00e1rabe ? <\/strong><br \/>\n<strong>(law x\u00e1 Allah ou incha Allah, se Deus quiser).<\/strong><\/p>\n<p>Na minha conviv\u00eancia com pessoas falantes de \u00e1rabe apercebi -me do uso muito frequente da palavra \u201c Inshallah\u201d nas suas conversas.<br \/>\nQuando perguntei o significado da palavra \u201c Inshallah\u201d fiquei surpreendida, porque os portugueses tamb\u00e9m t\u00eam uma palavra com o mesmo significado, ou melhor a mesma inten\u00e7\u00e3o e que tamb\u00e9m a usam frequentemente nas suas conversas &#8211; a palavra Oxal\u00e1.<\/p>\n<p>Uma curiosidade ainda mais interessante \u00e9 que o voc\u00e1bulo oxal\u00e1 vem do \u00e1rabe in x\u0101 ll\u0101h, \u00abse Deus quiser\u00bb e exprime o desejo que determinada coisa aconte\u00e7a.<\/p>\n<p>O Portugu\u00eas \u00e9 uma l\u00edngua derivada dos dialetos latinos, que resultaram da mistura do \u201clatim vulgar\u201d, falado pelos soldados romanos, com os dialetos locais existentes na Pen\u00ednsula Ib\u00e9rica \u00e0 data da sua ocupa\u00e7\u00e3o.<br \/>\nA L\u00edngua Portuguesa sofreu a influ\u00eancia da L\u00edngua \u00c1rabe durante a ocupa\u00e7\u00e3o \u00e1rabe de mais de 500 anos (de 711 a 1253) Assim, a extens\u00e3o da influ\u00eancia do \u00c1rabe no Portugu\u00eas, segundo Adalberto Alves \u00e9 de 18.073 termos, que inclui n\u00e3o s\u00f3 substantivos, como adjetivos, verbos, pronomes, artigos e interjei\u00e7\u00f5es. (ALVES, 2013, p\u00e1g. 23)<\/p>\n<p>Muito interessante \u00e9 os portugueses terem adotado este termo \u00c1rabe no cal\u00e3o portugu\u00eas, que faz-nos pensar como esta express\u00e3o de car\u00e1cter religioso perdurou pelo engenho popular.<\/p>\n<p>Alguns exemplos de frases que os portugueses dizem frequentemente:<\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #99cc00;\"><strong>oxal\u00e1 que n\u00e3o chova!<\/strong><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #99cc00;\"><strong>oxal\u00e1 que n\u00e3o lhe aconte\u00e7a nada!<\/strong><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #99cc00;\"><strong>oxal\u00e1 que tenhas sorte !<\/strong><\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>A can\u00e7\u00e3o com o t\u00edtulo Oxal\u00e1 dos Madredeus mostra de uma forma muito transparente como os portugueses usam a palavra oxal\u00e1<\/p>\n<h3>Oxal\u00e1<\/h3>\n<h6><em>Madredeus<\/em><\/h6>\n<p>Oxal\u00e1 me passe a dor de cabe\u00e7a, oxal\u00e1<br \/>\nOxal\u00e1 o passo n\u00e3o me esmore\u00e7a<br \/>\nOxal\u00e1 o carnaval aconte\u00e7a, oxal\u00e1<br \/>\nOxal\u00e1 o povo nunca se esque\u00e7a<br \/>\nOxal\u00e1 eu n\u00e3o ande sem cuidado<br \/>\nOxal\u00e1 eu n\u00e3o passe um mau bocado<br \/>\nOxal\u00e1 eu n\u00e3o fa\u00e7a tudo \u00e0 pressa<br \/>\nOxal\u00e1 meu futuro aconte\u00e7a<br \/>\nOxal\u00e1 que a vida me corra bem, oxal\u00e1<br \/>\nOxal\u00e1 que a tua vida tamb\u00e9m<br \/>\nOxal\u00e1 o carnaval aconte\u00e7a, oxal\u00e1<br \/>\nOxal\u00e1 o povo nunca se esque\u00e7a<br \/>\nOxal\u00e1 o tempo passe, hora a hora<br \/>\nOxal\u00e1 que ningu\u00e9m se\u2026<br \/>\n\u2026.<br \/>\nOxal\u00e1 que estejamos juntos frequentemente e em breve, Oxal\u00e1<br \/>\nAt\u00e9 breve !<\/p>\n<hr \/>\n<p><em>Oxal\u00e1<\/em><br \/>\n<em>Inshallah \u2013 is Portuguese or Arabic?<\/em><br \/>\n<em>(if it\u2019s God willing)<\/em><\/p>\n<p><em>During my daily contact with people speaking Arabic, I realized that they usually use the word \u201cInshallah\u201d in their chats.<\/em><br \/>\n<em>When I asked the meaning of the word \u201cInshallah\u201d I was surprised to know that the Portuguese people have, as well, a word with the same meaning, or even better, the same intention, and this word is also frequently used in their conversations &#8211; the word \u201cOxal\u00e1\u201d.<\/em><br \/>\n<em>The most interesting curiosity is that the word \u201cOxal\u00e1\u201d comes from the Arabic \u201cin x all-ah\u201d- if it\u2019s God willing and expresses the desire for something to happen.<\/em><br \/>\n<em>The Portuguese language is part of the Latin dialects, and a result there is a mixture of \u201cvulgar Latin\u201d which was spoken by the roman soldiers and the local dialects of Iberian Peninsula, at the time of its occupation. The Portuguese language suffered the influence of the Arabic occupation for more than 500 years (from 711 to 1253). This is the reason why the Arabic is in the Portuguese language.<\/em><br \/>\n<em>Accordingly, to Adalberto Alves, there are 18.073 terms which include not only nouns but also adjectives, verbs, pronouns, articles and interjections (Alves 2013, pag 23).<\/em><br \/>\n<em>It\u2019s very interesting to know that the Portuguese adapted this Arabic term in the Portuguese slang, making us think how this expression, having a religious character, lasted through the popular ingenuity.<\/em><br \/>\n<em>Hera are some examples of sentences which the Portuguese people often use the word \u201cOxal\u00e1\u201d.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Inshallah &#8211; \u00e9 portugu\u00eas ou \u00e1rabe ? (law x\u00e1 Allah ou incha Allah, se Deus quiser). Na minha conviv\u00eancia com pessoas falantes de \u00e1rabe apercebi -me do uso muito frequente da palavra \u201c Inshallah\u201d nas suas conversas. Quando perguntei o significado da palavra \u201c Inshallah\u201d fiquei surpreendida, porque os portugueses tamb\u00e9m t\u00eam uma palavra com o mesmo significado, ou melhor a mesma inten\u00e7\u00e3o e que tamb\u00e9m a usam frequentemente nas suas conversas &#8211; a palavra Oxal\u00e1. Uma curiosidade ainda mais interessante \u00e9 que o voc\u00e1bulo oxal\u00e1 vem do \u00e1rabe in x\u0101 ll\u0101h, \u00abse Deus quiser\u00bb e exprime o desejo que determinada coisa aconte\u00e7a. O Portugu\u00eas \u00e9 uma l\u00edngua derivada dos dialetos latinos, que resultaram da mistura do \u201clatim vulgar\u201d, falado pelos soldados romanos, com os dialetos locais existentes na Pen\u00ednsula Ib\u00e9rica \u00e0 data da sua ocupa\u00e7\u00e3o. A L\u00edngua Portuguesa sofreu a influ\u00eancia da L\u00edngua \u00c1rabe durante a ocupa\u00e7\u00e3o \u00e1rabe de mais de 500 anos (de 711 a 1253) Assim, a extens\u00e3o da influ\u00eancia do \u00c1rabe no Portugu\u00eas, segundo Adalberto Alves \u00e9 de 18.073 termos, que inclui n\u00e3o s\u00f3 substantivos, como adjetivos, verbos, pronomes, artigos e interjei\u00e7\u00f5es. (ALVES, 2013, p\u00e1g. 23) Muito interessante \u00e9 os portugueses terem adotado este termo \u00c1rabe no cal\u00e3o portugu\u00eas, que faz-nos pensar como esta express\u00e3o de car\u00e1cter religioso perdurou pelo engenho popular. Alguns exemplos de frases que os portugueses dizem frequentemente: oxal\u00e1 que n\u00e3o chova! oxal\u00e1 que n\u00e3o lhe aconte\u00e7a nada! oxal\u00e1 que tenhas sorte ! A can\u00e7\u00e3o com o t\u00edtulo Oxal\u00e1 dos Madredeus mostra de uma forma muito transparente como os portugueses usam a palavra oxal\u00e1 Oxal\u00e1 Madredeus Oxal\u00e1 me passe a dor de cabe\u00e7a, oxal\u00e1 Oxal\u00e1 o passo n\u00e3o me esmore\u00e7a Oxal\u00e1 o carnaval aconte\u00e7a, oxal\u00e1 Oxal\u00e1 o povo nunca se esque\u00e7a Oxal\u00e1 eu n\u00e3o ande sem cuidado Oxal\u00e1 eu n\u00e3o passe um mau bocado Oxal\u00e1 eu n\u00e3o fa\u00e7a tudo \u00e0 pressa Oxal\u00e1 meu futuro aconte\u00e7a Oxal\u00e1 que a vida me corra bem, oxal\u00e1 Oxal\u00e1 que a tua vida tamb\u00e9m Oxal\u00e1 o carnaval aconte\u00e7a, oxal\u00e1 Oxal\u00e1 o povo nunca se esque\u00e7a Oxal\u00e1 o tempo passe, hora a hora Oxal\u00e1 que ningu\u00e9m se\u2026 \u2026. Oxal\u00e1 que estejamos juntos frequentemente e em breve, Oxal\u00e1 At\u00e9 breve ! Oxal\u00e1 Inshallah \u2013 is Portuguese or Arabic? (if it\u2019s God willing) During my daily contact with people speaking Arabic, I realized that they usually use the word \u201cInshallah\u201d in their chats. When I asked the meaning of the word \u201cInshallah\u201d I was surprised to know that the Portuguese people have, as well, a word with the same meaning, or even better, the same intention, and this word is also frequently used in their conversations &#8211; the word \u201cOxal\u00e1\u201d. The most interesting curiosity is that the word \u201cOxal\u00e1\u201d comes from the Arabic \u201cin x all-ah\u201d- if it\u2019s God willing and expresses the desire for something to happen. The Portuguese language is part of the Latin dialects, and a result there is a mixture of \u201cvulgar Latin\u201d which was spoken by the roman soldiers and the local dialects of Iberian Peninsula, at the time of its occupation. The Portuguese language suffered the influence of the Arabic occupation for more than 500 years (from 711 to 1253). This is the reason why the Arabic is in the Portuguese language. Accordingly, to Adalberto Alves, there are 18.073 terms which include not only nouns but also adjectives, verbs, pronouns, articles and interjections (Alves 2013, pag 23). It\u2019s very interesting to know that the Portuguese adapted this Arabic term in the Portuguese slang, making us think how this expression, having a religious character, lasted through the popular ingenuity. Hera are some examples of sentences which the Portuguese people often use the word \u201cOxal\u00e1\u201d. &nbsp;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":28930,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[21],"tags":[],"class_list":["post-28929","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/lpws\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28929","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/lpws\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/lpws\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/lpws\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/lpws\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28929"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/lpws\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28929\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/lpws\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28930"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/lpws\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28929"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/lpws\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28929"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.learnportuguesewithsusana.com\/lpws\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28929"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}